Esta antología, de 240 páginas y editada en formato mediano, ofrece un panorama general del «Zéjel» marroquí contemporáneo traducido al español, y propone una serie de enfoques culturales, poéticos, lingüísticos y retóricos para comprender mejor la poesía en dialecto marroquí.
Los textos de esta antología han sido seleccionados por un equipo de investigación y traducción compuesto por los poetas Idriss Al Masnawi, Ahmed Lemsyeh, Radwan Afandi, Mourad Kadiri, Hmida Belbali, Maimoun El Ghazi, Bouaazza Sanaawi, Adil Lotfi, Dalila Fakhri, Younes Tahouch, Sabah Bendaoud, Mansour E Amiri, Azzedine Cheddadi y Sarah Oulad El Ghzal.
Los poemas traducidos en esta antología rebosan metáforas, símbolos y mitos, y se inspiran en una amplia gama de textos, referencias históricas y experiencias humanas.